Блог

Sisu — ключ к жизни

Фото: e-finland.ru

Любая статья о «Сису» начинается с того, что это финское слово непереводимо. Авторы старались найти английскую параллель по крайней мере с января 1940 года, когда «Нью-Йорк Таймс» взялся за задачу в первом абзаце статьи на весь разворот: «Его не легко переводить, потому точного эквивалента нет ни в каком языке»

Этимологически, «Sisu» происходит из финского корневого слова, означающего «внутренняя часть» или «внутренность». Поэтому его иногда переводят как «нутро» или «внутренняя сила».

Большой и подробный материал по ссылке Это Финляндия

Anastasia Konova

Комментировать 0